除了把浓浓中国风的伴手礼带回家,越来越多的境外游客(kè )由常规的观光游向沉浸式体验(yàn )转变,也十分舍得为深度游付(fù )费。这两天,在浙江湖州吴兴(xìng )区的千年古村潞村正在举办咖(kā )啡市集。古桥流水边的沿河咖(kā )位依次排开,每天吸引近万名(míng )中外游客前来(🈁)打卡。 跨界秀《武舞生风》。节目组供图 设计团队将景德镇的陶瓷纹样、云南藤(téng )编工艺、星空球等工艺与玻璃(lí )茶具跨界融合,打造出兼具美(měi )学与实用价值的产品矩阵。孙(sūn )贵海特意拿起一款名为“小茶(chá )师”的旅行茶具说:“这款产(chǎn )品历经30多次改良,1.8毫米的滤孔(kǒng )可以精准控制茶汤的(👔)浓度和口感,受到茶艺师、品茶人的一致好评。去年在厦门茶博会上斩获5000套的订单。” 本报记者 李昱霖 本报(bào )通讯员 胡学敏 津巴布韦游(yóu )客:这是一个美丽的地方,喝(hē )到的咖啡非常棒,我们还跳舞(wǔ )做游戏,能来到这里真是太棒(bàng )了。 “政策+市场”释放潜(qián )力,“五一”假期消费火爆。 《写生(🐤)珍禽图》。 故宫博物院供图